Online Resume


Academic and Professional Experience

Identity in Brief

Having graduated from the English Major Undergraduate Program of UPI (Indonesia University of Education) Bandung (No.46) and taken also the English Major Graduate Program at the same said university, Ferry Antoni has been and is all a(n) educator, lecturer, teacher, tutor, trainer, teaching consultant, language consultant, supervisor, officer, head, innovator, edupreneur, public figure, public speaker, presenter, translator, interpreter, proofreader, editor, copy-editor, and narrator.

Links on Self

On being a blogger.

On being a public figure.

On being a page admin.

On being featured by a partner.

On posting presentation slides.

On mentioning UPI his alma mater.

On being in the academic affairs.

On running a pro website.

On being an entrepreneur.

Experience in Details

I. Experience in Being a Lecturer, Etc.

1. Lecturer: taught various subjects at the English Department of UPI (Indonesia University of Education) Bandung, 2004 – 2010.

2. Teacher: has been teaching various English programs such as conversation, TOEFL(R), IELTS(R), and TOEIC(R), to date.

3. Tutor: has been giving private classes of various programs needed, to date.

4. Trainer: has been practicum-training newly recruited and novice teachers, to date.

5. Teaching consultant: consults on 1). new creative ideas (NCI’s) in teaching English and 2). NCI’s in teaching Indonesian based on problems students make in their English, currently.

6. Language consultant: consults on various aspects of the English language, currently.

7. Supervisor: was an academic supervisor at the Language Institute LIA Bandung, 2000 – 2006.

8. Officer: was Head of Academic Affairs at the Language Institute LIA Martadinata Bandung, 2006 – 2019 (for some time interrupted by No. 9).

9. Officer: was Marketing Officer at the Language and Professional Training Institute LIA Martadinata Bandung, 2011 – 2013.

10. Head: is Head of Academic Affairs at NE–NASBAT English Padalarang, Western Bandung and Pangkalpinang, central Bangka, currently.

11. Coordinator: is Coordinator of Bandung Team training Workplace English, TOEIC(R) certification, and other programs to institutions or companies’ employees, managers, or directors arranged by Jakarta-based PT PPR in cooperation with ITC, currently.

12. Edupreneur: independently innovates, develops, promotes, and markets new creative ideas in the English-related field, currently.

13. Public figure: was made and has been dubbed this by especially his UPI (Indonesia University of Education) Bandung’s English Major students for his knowledgeability, capability, and uniqueness, for which he was dedicated an FB official page to communicate ideas to a larger audience, to date.

II. Experience in Being a Translator, Etc.

1. Translator: has since 1999 been translating hundreds of both legal documents and formal documents, the results of which have been brought around the world for different purposes of legal matters, study, work, or stay.

2. Proofreader, editor, and copy-editor: is a proofreader, editor, and copy-editor of various documents such as abstracts, papers, articles, and journal articles to be used or published in and outside the country.

3. Narrator: reads companies’ profiles, educational software programs’ texts, and story narrations, all recorded for the purpose of, respectively, the said companies’ promotional videos, educational CD-ROM’s, and audio story programs.

III. Experience in Being a Presenter, Etc.

1. Presenter, “Self-Recording as a Means of Promoting Independent Learning in Increasing Speaking Skills: Self-Access Study”, paper presented at the LIA International Conference themed ‘On the Threshold of the New Millenium: Reflecting the Multiple Facets of English Language Teaching’, Language Institute LIA Jakarta, July 1999.

2. Presenter, “Common mistakes students make and what it may suggest we should do to fix the problem: An account of advanced 4 students’ essay-writing workdrafts”, paper presented at the LIA Conference themed ‘Service Excellence in English Language Teaching’, Language Institute LIA Jakarta, September 2001 (with partner Iyan Radiana).

3. Presenter, “English for Science Society”, paper presented at a seminar held by the Faculty of Mathematics and Natural Sciences of UPI (Indonesia University of Education) Bandung, 2003.

4. Presenter, “Translating from Indonesian into English: Problems and Challenges”, paper presented at the National Conference on Translation, Tawangmangu, September 2003.

5. Presenter, “Teaching Grammar and Topics Integratedly Revisited: An Alternative for Tomorrow’s ELT in Indonesia”, paper presented at the 51st TEFLIN International Conference 2003 themed ‘Developing Standards for the Teaching of English in Response to the Global Challenges’, Bandung, October 2003.

6. Presenter, “Cross-Cultural Activities: Voices from the Classroom”, paper presented at the 52nd TEFLIN International Conference 2004 themed ‘Cross-Cultural Communication: TEFL Concerns and Contributions’, Palembang, December 2004 (with partner Muhammad Handi Gunawan).

7. Presenter, “Enhancing Learners’ Critical Thinking Skills through Argumentative Essay Writing”, paper presented at the LIA International Conference 2005 themed ‘Issues and Challenges in English Language Teaching for the Asian Region’, Jakarta, March 2005.

8. Presenter, “Exploitation of Grice’s Cooperative Principle Maxims Adds More Fun to the Romantic Comedies: A Case of ‘While You Were Sleeping”, paper presented at CONEST 2 Atmajaya, Jakarta, November 2005.

9. Presenter, “Incorporating Local Pragmatic Norms into English: To What Extent Is This Possible?”, paper presented at the 53rd TEFLIN International Conference, Yogjakarta, December 2005 (with partner Muhammad Handi Gunawan).

10. Presenter, “English Today As a Tool, Not a Skill”, paper presented at the Seminar of Association of Law Faculty Students of UNPAR (Parahyangan University), Bandung, August 2008.

11. Presenter, “Improving the Teaching of Indonesian Language: Reflecting on Students’ Mistakes in Their English Discourse”, paper presented at the UNM (Makassar National University) International Conference on Language Education, Makassar, November 2009.

12. Presenter, “Teaching Our Very Own English: Ideas on Making It Not Look Foolish”, paper presented at the LIA International Conference themed ‘World Englishes’, Bali, April 2010 (with partner Ida Zuraida).

13. Presenter, “Teaching Our Very Own English: Ideas on Making It Not Look Foolish”, paper presented at the MELTA International Conference themed ‘Transformations in English Language Education’, Malaysia, June 2010 (with partner Ida Zuraida).

14. Presenter, “Local Pragmatic Norms in Students’ English: An Identity to Unleash”, paper presented at the MELTA International Conference themed ‘Transformations in English Language Education’, Malaysia, June 2010 (with partner Muhammad Handi Gunawan).

15. Presenter, “Strategies and Tricks of Doing the PBT TOEFL® Test Effectively”, paper presented at a seminar held by the Pharmacy Department, UNPAD (Padjadjaran University), Jatinangor, June 2010.

16. Panelist, Debate of Bandung Regency regent candidates, STT (Higher Learning Institution of Technology) Telkom, August 2010.

17. Presenter, and trainer, Debating workshop at UTAMA (Widyatama University), Bandung, March, April, and May 2012.

18. Presenter, “How to Be a Good English Teacher”, paper presented at a seminar held at Dezon Building, Asia-Afrika street, Bandung, May 2012; presentation based on this paper on teacher roles.

19. Presenter, “Strategies and Tricks of Doing the PBT TOEFL® Test Effectively”, paper presented at a seminar held by the Medical Faculty of UNJANI (General Ahmad Yani University), Cimahi, June 2012.

20. Presenter, “Strategies of Effective Bilingual Teaching”, paper presented at a seminar held by SMPN RSBI ((projected) internationally standardized State Junior High School) 2 Padalarang, Padalarang, November 2012.

21. Presenter, “Jejak-Jejak Pengaruh Islam Yang Ditolak Tapi Mengerangka: Yang Luput dari Interpretasi Hasil Penelitian Smedal (1989) tentang Orang Lom Suku Asli Bangka”, paper presented at the Seminar Internasional Melayu Gemilang, Pontianak, Kalimantan Barat, December 2012 (paper modified).

22. Interpreter, for a German citizen in a series of Bandung state court proceedings due to his being charged with possessing and bringing drugs into the jurisdiction of Indonesia, PN Bandung (Bandung State Court), Bandung, 2013; the client left anonymous, some facts regarding him rendered here.

23. Presenter, “Students’ ‘Creative Language’ in Action: To What Extent Is It Acceptable Collocation?”, paper presented at the LIA International Conference themed ‘Teaching English in the 21st Century’, Yogyakarta, April 2015.

24. Interpreter, for a team of Beauty Advisors of Himalaya beauty and care products speaking to their Indian counterparts via Skype held at Ibis Hotel, Bandung, July 2015.

25. Presenter, “Using Slides, Tables, Graphs, and the Likes to Train Speaking to Professionals”, paper presented at the GESS Indonesia conference 2017, Jakarta, September 2017 (featured in the promotional video min 5:07).

26. Presenter, “Innovations in the Teaching of Simple Present Tense and Simple Past Tense Combined”, paper presented at the GESS Indonesia conference 2018, Jakarta, September 2018.

27. Presenter, “Teaching Students to Avoid Plagiarism in Writing in the ICT and Digital World: Lessons from Catching an African Ph.D-Holding Senior Lecturer Plagiarist”, paper presented at the LIA International Conference 2018 themed ‘Language Teaching in Digital Civilization: Creativity for Total Learning’, Jakarta, November 2018.

Fields of Expertise and Interest

Linguistics, Sociolinguistics, Pragmatics, Critical Thinking, Discourse Analysis, Argumentative (Essay) Writing, CLIL (Content and Language Integrated Learning), Translating, Interpreting, Proofreading, Editing, and Copy-Editing.

Contact Numbers and Email Account

Mobile and Whatsapp: 0852 952 67657, home office: (022) 681 0571, email: ferrya90@gmail.com.

Google Search Terms

ferry antoni, nasbat english, nasbat not bad, nasbat notbad, english not a skill but a tool.